msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newfold-labswp-module-staging\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/newfold-labs/wp-module-onboarding/issues\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18T07:59:34+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-24T16:37:18+00:00\n"
"Language: nl_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-File: wp-module-onboarding.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 32\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-Project: newfold-labswp-module-staging\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 764889\n"
"X-Domain: wp-module-onboarding\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"

#: bootstrap.php:24
#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:44
#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:45
#: includes/WP_Admin.php:82
#: includes/WP_Admin.php:83
#: includes/WP_Admin.php:99
msgid "Onboarding"
msgstr "Introductie"

#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:184
msgid "Please upgrade your WordPress"
msgstr "Upgrade uw WordPress"

#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:185
msgid "To take advantage of the latest WordPress has to offer, our WordPress Onboarding to setup your website requires the latest version of WordPress."
msgstr "Om te profiteren van de nieuwste WordPress moet u ons WordPress Onboarding aanbieden om uw website in te stellen vereist de nieuwste versie van WordPress."

#. translators: 1: Current WP Version 2: Minimum Required version
#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:191
#, php-format
msgid "Your WordPress version %1$s does not meet our minimum requirements of %2$s."
msgstr "Uw WordPress versie %1$s voldoet niet aan onze minimum eisen van %2$s."

#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:207
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "WordPress upgraden"

#: includes/Compatibility/Safe_Mode.php:211
msgid "There was an error Upgrading WordPress."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het upgraden van WordPress."

#. translators: %d is the index of the palette
#: includes/RestApi/DesignController.php:212
#, php-format
msgid "Palette %d"
msgstr "Palet %d"

#: includes/RestApi/EventsController.php:68
msgid "Event action"
msgstr "Gebeurtenis actie"

#: includes/RestApi/EventsController.php:75
msgid "Event category"
msgstr "Event categorie"

#: includes/RestApi/EventsController.php:81
msgid "Event data"
msgstr "Gebeurtenis gegevens"

#: includes/RestApi/EventsController.php:108
msgid "Request does not contain an array of events."
msgstr "De aanvraag bevat geen reeks gebeurtenissen."

#: includes/RestApi/EventsController.php:129
msgid "Some events failed."
msgstr "Sommige gebeurtenissen zijn mislukt."

#: includes/RestApi/FlowController.php:154
msgid "Flow data does not exist to generate a child theme."
msgstr "Flow data bestaat niet om een child thema te genereren."

#: includes/RestApi/FlowController.php:195
msgid "Success."
msgstr "Geslaagd."

#: includes/RestApi/SiteGenController.php:331
msgid "Error at Regenerating home pages."
msgstr "Fout bij het opnieuw genereren van home pagina's."

#: includes/RestApi/SiteGenController.php:397
msgid "Error at Setting up the nav menu."
msgstr "Fout bij het instellen van het navigatiemenu."

#: includes/RestApi/SitePagesController.php:106
#: includes/Services/SiteGenService.php:122
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"

#: includes/RestApi/Themes/PatternsController.php:81
msgid "Pattern identifier (slug) or step name (step) required."
msgstr "Patroon identificator (slug) of stapnaam (stap) vereist."

#: includes/RestApi/Themes/PatternsController.php:91
msgid "No Patterns Found."
msgstr "Geen patronen gevonden."

#: includes/RestApi/Themes/PatternsController.php:105
msgid "No Pattern Found."
msgstr "Geen patroon gevonden."

#: includes/RestApi/Themes/ThemeVariationsController.php:113
msgid "The id of a template"
msgstr "De id van een sjabloon"

#: includes/RestApi/Themes/ThemeVariationsController.php:118
msgid "The custom styles"
msgstr "De aangepaste stijlen"

#: includes/RestApi/Themes/ThemeVariationsController.php:123
msgid "The custom settings"
msgstr "De aangepaste instellingen"

#: includes/RestApi/Themes/ThemeVariationsController.php:251
msgid "Global style customization created."
msgstr "Globale stijl aanpassing gemaakt."

#: includes/Services/Ai/AiServiceRequest.php:181
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"

#: includes/Services/AppService.php:75
#: includes/Services/AppService.php:99
msgid "Help us improve"
msgstr "Help ons te verbeteren"

#: includes/Services/AppService.php:76
#: includes/Services/AppService.php:100
msgid "How satisfied were you with the ease of creating your website?"
msgstr "Hoe tevreden was u met het gemak van het maken van uw website?"

#: includes/Services/EventService.php:33
msgid "Bad event structure/value."
msgstr "Slechte event structuur/waarde."

#: includes/Services/Webfonts.php:118
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "Weblettertype moet een niet-lege tekenreeks zijn."

#: includes/Services/Webfonts.php:125
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "Webfont src moet een niet-lege tekenreeks of een array van tekenreeksen zijn."

#: includes/Services/Webfonts.php:133
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "Elk weblettertype moet een niet-lege tekenreeks zijn."

#: includes/Services/Webfonts.php:141
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "Weblettertype lettertype moet een correct opgemaakt tekenreeks of geheel getal zijn."

#: includes/WP_Admin.php:452
msgid "Build with AI"
msgstr "Bouwen met AI"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Contrast"
msgstr "Tegenstelling"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Primary"
msgstr "Primair"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Secondary"
msgstr "Secundaire"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Select a palette or customize individual colors."
msgstr "Selecteer een palet of pas individuele kleuren aan."

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Palette"
msgstr "Palet"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Pick custom colors"
msgstr "Kies aangepaste kleuren"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Site Logo"
msgstr "Site Logo"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Replace logo"
msgstr "Logo vervangen"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Current logo"
msgstr "Huidig logo"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Upload a logo to represent your brand."
msgstr "Upload een logo om uw merk te vertegenwoordigen."

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Upload Logo"
msgstr "Logo uploaden"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "You don't have permission to change the site logo."
msgstr "Je hebt geen toestemming om het sitelogo te wijzigen."

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Your logo will appear in your site header. For best results, upload an image with a transparent background in PNG format."
msgstr "Uw logo wordt weergegeven in de koptekst van uw site. Upload voor het beste resultaat een afbeelding met een transparante achtergrond in PNG-indeling."

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Primary color"
msgstr "Primaire kleur"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Secondary color"
msgstr "Secundaire kleur"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Paragraph text in your chosen font."
msgstr "Alineatekst in het door u gekozen lettertype."

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Select a font style."
msgstr "Selecteer een lettertypestijl."

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Font Pairings"
msgstr "Lettertype paren"

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "No font pairings available."
msgstr "Er zijn geen lettertypeparen beschikbaar."

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Choose a font pairing that reflects your brand's personality. Each pairing is carefully selected to enhance readability and visual appeal across your site."
msgstr "Kies een lettertypecombinatie die de persoonlijkheid van uw merk weerspiegelt. Elke koppeling wordt zorgvuldig geselecteerd om de leesbaarheid en visuele aantrekkingskracht op uw site te verbeteren."

#: build/3.3.6/onboarding-design-studio.js:1
msgid "Design Studio"
msgstr "Ontwerpstudio"

#: build/3.3.6/onboarding.js:1
msgid "Uh oh! Something went wrong. Please try again."
msgstr "Oei! Er ging iets mis. Probeer het alsjeblieft opnieuw."

#: build/3.3.6/onboarding.js:1
msgid "Your site logo has been set!"
msgstr "Je sitelogo is vastgesteld!"

#: build/3.3.6/onboarding.js:1
msgid "Setting your site logo…"
msgstr "Je sitelogo instellen..."

#: build/3.3.6/onboarding.js:1
msgid "Sorry, let's try a different approach."
msgstr "Sorry, laten we een andere aanpak proberen."

#: build/3.3.6/onboarding.js:1
msgid "Pick your website"
msgstr "Kies je website"

#: build/3.3.6/onboarding.js:1
msgid "We're sorry, our site generation tool isn't working right now. In the meantime, here are three unique site templates to get you started. Choose your favorite — we'll guide you through customizing it!"
msgstr "Het spijt ons, onze tool voor sitegeneratie werkt momenteel niet. In de tussentijd zijn hier drie unieke sitesjablonen om je op weg te helpen. Kies je favoriet — wij begeleiden je bij het aanpassen ervan!"

#: build/3.3.6/onboarding.js:1
msgid "Here are 3 unique designs for you to start with. Pick your favorite to customize it!"
msgstr "Hier zijn 3 unieke ontwerpen om mee te beginnen. Kies je favoriet om het aan te passen!"
