msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/newfold-labs/wp-module-performance/issues\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-29T16:03:48+00:00\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: wp-module-performance\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:222
msgid "Another plugin's object cache is active. Disable it in that plugin first."
msgstr "La caché de objetos de otro plugin está activa. Desactívala primero en ese plugin."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:230
#: includes/Cache/Types/ObjectCachePreflight.php:40
msgid "Object caching is not supported on this server."
msgstr "La caché de objetos no es compatible con este servidor."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:263
msgid "Setting up object cache. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Configurando la caché de objetos. Espera unos segundos e inténtalo de nuevo."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:287
#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:296
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Could not download object cache files. Please try again later."
msgstr "No se pudieron descargar los archivos de caché de objetos. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:305
#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:702
#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:703
#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:705
#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:706
#: includes/Helpers/HiiveHelper.php:68
#: includes/Helpers/HiiveHelper.php:101
#: includes/Helpers/HostingUapiClient.php:23
#: includes/Helpers/HostingUapiClient.php:64
#: includes/Helpers/RedisCredentialsProvisioner.php:37
#: includes/Helpers/RedisCredentialsProvisioner.php:47
#: includes/Helpers/RedisCredentialsProvisioner.php:54
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Could not enable object cache right now. Please try again later."
msgstr "No se pudo habilitar la caché de objetos en este momento. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:329
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Could not save object cache file. Check file permissions or contact support."
msgstr "No se pudo guardar el archivo de caché de objetos. Comprueba los permisos de archivos o contacta al soporte."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:394
msgid "Could not disable object cache. Check file permissions or contact support."
msgstr "No se pudo desactivar la caché de objetos. Comprueba los permisos de archivos o contacta al soporte."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:489
msgid "Object cache is not configured yet."
msgstr "La caché de objetos aún no está configurada."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:500
#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:704
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Could not connect to the object cache. Please try again later."
msgstr "No se pudo conectar con la caché de objetos. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:701
#: includes/Helpers/RedisCredentialsProvisioner.php:22
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Object cache cannot be enabled automatically right now. Please contact support."
msgstr "La caché de objetos no puede habilitarse automáticamente en este momento. Contacta al soporte."

#: includes/Cache/Types/ObjectCachePreflight.php:46
msgid "Object cache cannot be enabled automatically right now."
msgstr "La caché de objetos no puede habilitarse automáticamente en este momento."

#: includes/Cache/Types/ObjectCachePreflight.php:61
msgid "Could not connect to the object cache."
msgstr "No se pudo conectar con la caché de objetos."

#: includes/Cache/Types/PhpRedisPinger.php:24
msgid "phpredis is not available."
msgstr "PHREDIS no está disponible."

#: includes/Cache/Types/PhpRedisPinger.php:33
msgid "RedisArray is not available in this PHP Redis build."
msgstr "RedisArray no está disponible en esta versión de PHP Redis."

#: includes/Cache/Types/PhpRedisPinger.php:43
msgid "RedisCluster is not available in this PHP Redis build."
msgstr "RedisCluster no está disponible en esta versión de PHP Redis."

#: includes/Cache/Types/PhpRedisPinger.php:92
msgid "Unsupported WP_REDIS_CLUSTER configuration."
msgstr "Configuración WP_REDIS_CLUSTER no soportada."

#: includes/Cache/Types/PhpRedisPinger.php:232
msgid "Redis did not respond to PING as expected."
msgstr "Redis no respondió al PING como se esperaba."

#. translators: %s is the list of valid cache levels.
#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:27
#, php-format
msgid "Invalid cache level. Use one of the following: %s."
msgstr "Nivel de caché inválido. Utiliza uno de los siguientes: %s."

#. translators: %s is the list of valid cache levels.
#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:56
#, php-format
msgid "A value for cache level is required. Use one of the following: %s."
msgstr "Se requiere un valor para el nivel de caché. Utiliza uno de los siguientes: %s."

#. translators: %s is the new cache level.
#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:66
#, php-format
msgid "Setting 'newfold_cache_level' has been set to '%s'."
msgstr "Configurar 'newfold_cache_level' se ha puesto en '%s'."

#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:91
msgid "Invalid value. Use 'true' or 'false' for skip_404 handling."
msgstr "Valor inválido. Usa 'verdadero' o 'falso' para skip_404 manejo."

#. translators: %s is the new boolean status.
#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:98
#, php-format
msgid "Setting 'newfold_skip_404_handling' has been set to '%s'."
msgstr "Configurar 'newfold_skip_404_handling' se ha puesto en '%s'."

#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:122
msgid "A value for cache exclusion is required."
msgstr "Se requiere un valor para la exclusión de caché."

#. translators: %s is the new cache exclusion list.
#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:136
#, php-format
msgid "Setting 'newfold_cache_exclusion' has been updated to: '%s'."
msgstr "La configuración 'newfold_cache_exclusion' se ha actualizado a: '%s'."

#: includes/Fonts/FontSettings.php:56
msgid "Settings for NFD Font Optimization."
msgstr "Ajustes para la optimización de fuentes NFD."

#: includes/Fonts/FontSettings.php:65
msgid "Cloudflare-related font optimization settings."
msgstr "Ajustes de optimización de fuentes relacionados con Cloudflare."

#: includes/Fonts/FontSettings.php:69
msgid "Enable Cloudflare Font Optimization."
msgstr "Activa la optimización de fuentes de Cloudflare."

#: includes/Fonts/FontSettings.php:83
msgid "Timestamp of last update."
msgstr "Marca de tiempo de la última actualización."

#: includes/HealthChecks/AutosaveIntervalHealthCheck.php:14
msgid "Autosave Interval"
msgstr "Intervalo de guardado automático"

#: includes/HealthChecks/AutosaveIntervalHealthCheck.php:15
msgid "Autosaving is set to happen every 30 seconds or more"
msgstr "El guardado automático está configurado para ocurrir cada 30 segundos o más"

#: includes/HealthChecks/AutosaveIntervalHealthCheck.php:16
msgid "Autosaving is set to be frequent, less than every 30 seconds"
msgstr "El guardado automático está configurado para ser frecuente, menos de cada 30 segundos"

#: includes/HealthChecks/AutosaveIntervalHealthCheck.php:17
msgid "Setting the autosave interval to a longer period can reduce server load. It is recommended to set it to 30 seconds or more."
msgstr "Establecer el intervalo de guardado automático a un periodo más largo puede reducir la carga del servidor. Se recomienda ponerlo en 30 segundos o más."

#: includes/HealthChecks/BrowserCachingHealthCheck.php:14
msgid "Browser Caching"
msgstr "Caché del navegador"

#: includes/HealthChecks/BrowserCachingHealthCheck.php:15
msgid "Browser caching is enabled"
msgstr "La caché del navegador está habilitada"

#: includes/HealthChecks/BrowserCachingHealthCheck.php:16
msgid "Browser caching is disabled"
msgstr "La caché del navegador está deshabilitada"

#: includes/HealthChecks/BrowserCachingHealthCheck.php:17
msgid "Enabling browser caching can improve performance by storing static assets in the browser for faster page loads."
msgstr "Habilitar la caché del navegador puede mejorar el rendimiento almacenando activos estáticos en el navegador para cargas de páginas más rápidas."

#: includes/HealthChecks/CloudflareHealthCheck.php:14
msgid "Cloudflare enabled"
msgstr "Cloudflare habilitado"

#: includes/HealthChecks/CloudflareHealthCheck.php:15
msgid "Cloudflare integration is enabled"
msgstr "La integración con Cloudflare está habilitada"

#: includes/HealthChecks/CloudflareHealthCheck.php:16
msgid "Cloudflare integration is disabled"
msgstr "La integración con Cloudflare está deshabilitada"

#: includes/HealthChecks/CloudflareHealthCheck.php:17
msgid "Cloudflare integration can improve performance and security."
msgstr "La integración de Cloudflare puede mejorar el rendimiento y la seguridad."

#: includes/HealthChecks/ConcatenateCssHealthCheck.php:14
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Concatenate CSS"
msgstr "Concatenar CSS"

#: includes/HealthChecks/ConcatenateCssHealthCheck.php:15
msgid "CSS files are concatenated"
msgstr "Los archivos CSS se concatenan"

#: includes/HealthChecks/ConcatenateCssHealthCheck.php:16
msgid "CSS files are not concatenated"
msgstr "Los archivos CSS no se concatenan"

#: includes/HealthChecks/ConcatenateCssHealthCheck.php:17
msgid "Concatenating CSS can improve performance by reducing the number of requests."
msgstr "Concatenar CSS puede mejorar el rendimiento al reducir el número de solicitudes."

#: includes/HealthChecks/ConcatenateJsHealthCheck.php:14
msgid "Concatenate JavaScript"
msgstr "Concatenate JavaScript"

#: includes/HealthChecks/ConcatenateJsHealthCheck.php:15
msgid "JavaScript files are concatenated"
msgstr "Los archivos JavaScript se concatenan"

#: includes/HealthChecks/ConcatenateJsHealthCheck.php:16
msgid "JavaScript files are not concatenated"
msgstr "Los archivos JavaScript no se concatenan"

#: includes/HealthChecks/ConcatenateJsHealthCheck.php:17
msgid "Concatenating JavaScript can improve performance by reducing the number of requests."
msgstr "Concatenar JavaScript puede mejorar el rendimiento al reducir el número de solicitudes."

#: includes/HealthChecks/CronLockTimeoutHealthCheck.php:14
msgid "WP Cron Lock Timeout"
msgstr "Tiempo límite de bloqueo de WP Cron"

#: includes/HealthChecks/CronLockTimeoutHealthCheck.php:15
msgid "Cron lock timeout is set to 60 seconds or less."
msgstr "El tiempo límite del bloqueo de cron se establece en 60 segundos o menos."

#: includes/HealthChecks/CronLockTimeoutHealthCheck.php:16
msgid "Cron lock timeout is set to a high number."
msgstr "El tiempo límite del bloqueo de cron está fijado en un número alto."

#: includes/HealthChecks/CronLockTimeoutHealthCheck.php:17
msgid "Cron lock timeout affects how long a cron job can run for. Setting it to a lower number can improve performance."
msgstr "El tiempo de espera del bloqueo cron afecta cuánto puede durar un trabajo cron. Ponerlo en un número más bajo puede mejorar el rendimiento."

#: includes/HealthChecks/DeferNonEssentialJsHealthCheck.php:14
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Defer Non-Essential JavaScript"
msgstr "Aplazar JavaScript no esencial"

#: includes/HealthChecks/DeferNonEssentialJsHealthCheck.php:15
msgid "Non-essential JavaScript is deferred"
msgstr "JavaScript no esencial se diferió"

#: includes/HealthChecks/DeferNonEssentialJsHealthCheck.php:16
msgid "Non-essential JavaScript is not deferred"
msgstr "JavaScript no esencial no está diferido"

#: includes/HealthChecks/DeferNonEssentialJsHealthCheck.php:17
msgid "JavaScript can be deferred to improve performance by loading it after the page has loaded."
msgstr "JavaScript puede posponerse para mejorar el rendimiento cargándolo después de que la página haya cargado."

#: includes/HealthChecks/EmptyTrashDaysHealthCheck.php:14
msgid "Empty Trash Days"
msgstr "Días de Basura Vacía"

#: includes/HealthChecks/EmptyTrashDaysHealthCheck.php:15
msgid "Trash is emptied every 30 days or less"
msgstr "La basura se vacía cada 30 días o menos"

#: includes/HealthChecks/EmptyTrashDaysHealthCheck.php:16
msgid "Trash is emptied less frequently than every 30 days."
msgstr "La basura se vacía con menos frecuencia que cada 30 días."

#: includes/HealthChecks/EmptyTrashDaysHealthCheck.php:17
msgid "Emptying the trash more frequently can reduce database bloat."
msgstr "Vaciar la basura con más frecuencia puede reducir la saturación de bases de datos."

#: includes/HealthChecks/LazyLoadingHealthCheck.php:14
msgid "Lazy Loading"
msgstr "Carga perezosa"

#: includes/HealthChecks/LazyLoadingHealthCheck.php:15
msgid "Lazy loading is enabled"
msgstr "La carga perezosa está activada"

#: includes/HealthChecks/LazyLoadingHealthCheck.php:16
msgid "Lazy loading is disabled"
msgstr "La carga perezosa está deshabilitada"

#: includes/HealthChecks/LazyLoadingHealthCheck.php:17
msgid "Lazy loading can improve performance by only loading images when they are in view."
msgstr "La carga perezosa puede mejorar el rendimiento cargando imágenes solo cuando están a la vista."

#: includes/HealthChecks/LinkPrefetchHealthCheck.php:16
msgid "Link Prefetching"
msgstr "Prelectura de enlaces"

#: includes/HealthChecks/LinkPrefetchHealthCheck.php:17
msgid "Link prefetching is enabled"
msgstr "La prelectura de enlaces está habilitada"

#: includes/HealthChecks/LinkPrefetchHealthCheck.php:18
msgid "Link prefetching is disabled"
msgstr "La prelectura de enlaces está deshabilitada"

#: includes/HealthChecks/LinkPrefetchHealthCheck.php:19
msgid "Link prefetching can improve performance by loading pages immediately before they are requested."
msgstr "La prelectura de enlaces puede mejorar el rendimiento cargando páginas inmediatamente antes de que se soliciten."

#: includes/HealthChecks/PageCachingHealthCheck.php:14
msgid "Page Caching"
msgstr "Caché de páginas"

#: includes/HealthChecks/PageCachingHealthCheck.php:15
msgid "Page caching is enabled"
msgstr "La caché de páginas está habilitada"

#: includes/HealthChecks/PageCachingHealthCheck.php:16
msgid "Page caching is disabled"
msgstr "La caché de páginas está deshabilitada"

#: includes/HealthChecks/PageCachingHealthCheck.php:17
msgid "Page caching can improve performance by bypassing PHP and database queries for faster page loads."
msgstr "El almacenamiento en caché de páginas puede mejorar el rendimiento al eludir las consultas de PHP y la base de datos para cargas de página más rápidas."

#: includes/HealthChecks/PermalinksHealthCheck.php:14
msgid "Permalinks"
msgstr "Permalinks"

#: includes/HealthChecks/PermalinksHealthCheck.php:15
msgid "Permalinks are pretty"
msgstr "Los enlaces permanentes son bastante bonitos"

#: includes/HealthChecks/PermalinksHealthCheck.php:16
msgid "Permalinks are not set up"
msgstr "Los enlaces permanentes no están configurados"

#: includes/HealthChecks/PermalinksHealthCheck.php:17
msgid "Setting permalinks to anything other than plain can improve performance and SEO."
msgstr "Configurar enlaces permanentes a cualquier cosa que no sea simple puede mejorar el rendimiento y el SEO."

#: includes/HealthChecks/PersistentObjectCacheHealthCheck.php:14
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Object Caching"
msgstr "Caché de objetos"

#: includes/HealthChecks/PersistentObjectCacheHealthCheck.php:15
msgid "Object caching is enabled"
msgstr "La caché de objetos está habilitada"

#: includes/HealthChecks/PersistentObjectCacheHealthCheck.php:16
msgid "Object caching is disabled"
msgstr "La caché de objetos está deshabilitada"

#: includes/HealthChecks/PersistentObjectCacheHealthCheck.php:17
msgid "Object caching saves results from frequent database queries, reducing load times by avoiding repetitive query processing. Object caching is available in all tiers of Bluehost Cloud."
msgstr "La caché de objetos guarda resultados de consultas frecuentes a bases de datos, reduciendo los tiempos de carga al evitar el procesamiento repetitivo de consultas. La caché de objetos está disponible en todos los niveles de Bluehost Cloud."

#: includes/HealthChecks/PostRevisionsHealthCheck.php:14
msgid "Post Revisions"
msgstr "Revisiones posteriores"

#: includes/HealthChecks/PostRevisionsHealthCheck.php:15
msgid "Number of post revisions is limited to 5 or less"
msgstr "El número de revisiones de las publicaciones está limitado a 5 o menos"

#: includes/HealthChecks/PostRevisionsHealthCheck.php:16
msgid "Number of post revisions is set to a high number"
msgstr "El número de revisiones de las publicaciones está fijado en un número alto"

#: includes/HealthChecks/PostRevisionsHealthCheck.php:17
msgid "Setting the number of post revisions to a lower number can reduce database bloat."
msgstr "Poner el número de revisiones de las publicaciones a un número más bajo puede reducir la sobrecarga de la base de datos."

#: includes/HealthChecks/PrioritizeCssHealthCheck.php:14
msgid "Prioritize Critical CSS"
msgstr "Priorizar el CSS Crítico"

#: includes/HealthChecks/PrioritizeCssHealthCheck.php:15
msgid "Critical CSS is prioritized"
msgstr "Se prioriza el CSS crítico"

#: includes/HealthChecks/PrioritizeCssHealthCheck.php:16
msgid "Critical CSS is not prioritized"
msgstr "El CSS crítico no tiene prioridad"

#: includes/HealthChecks/PrioritizeCssHealthCheck.php:17
msgid "Prioritizing critical CSS can improve performance by loading the most important CSS first."
msgstr "Priorizar CSS crítico puede mejorar el rendimiento cargando primero el CSS más importante."

#. translators: %s: Time remaining
#: includes/Images/ImageLimitBanner.php:56
#: includes/Images/ImageService.php:80
#, php-format
msgid "This site has made too many requests in a short period. Please wait %s before trying again."
msgstr "Este sitio ha hecho demasiadas peticiones en poco tiempo. Por favor, espera algunos porcentajes antes de intentarlo de nuevo."

#. translators: %s: Support link
#: includes/Images/ImageLimitBanner.php:74
#, php-format
msgid "This site no longer qualifies for image optimization as it has reached its usage limits. Please <a href=\"%s\">contact support</a> for assistance."
msgstr "Este sitio ya no califica para optimización de imágenes porque ha alcanzado sus límites de uso. Por favor, <a href=\"%s\">contacta con el soporte</a> para recibir ayuda."

#: includes/Images/ImageService.php:53
msgid "The provided image URL is invalid."
msgstr "La URL de la imagen proporcionada no es válida."

#: includes/Images/ImageService.php:61
#: includes/Images/ImageService.php:457
msgid "Error retrieving site URL."
msgstr "Error al recuperar la URL del sitio."

#: includes/Images/ImageService.php:69
#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "This site no longer qualifies for image optimization as it has reached its usage limits."
msgstr "Este sitio ya no califica para la optimización de imágenes, ya que ha alcanzado sus límites de uso."

#. translators: %s: Error message
#: includes/Images/ImageService.php:138
#: includes/Images/ImageService.php:478
#, php-format
msgid "Error connecting to Cloudflare Worker: %s"
msgstr "Error conectándose a Cloudflare Worker: %s"

#: includes/Images/ImageService.php:155
#: includes/Images/ImageService.php:161
msgid "Image optimization access has been permanently revoked for this site."
msgstr "El acceso a la optimización de imágenes ha sido revocado de forma permanente para este sitio."

#: includes/Images/ImageService.php:174
#: includes/Images/ImageService.php:180
msgid "Rate limit exceeded. Please try again later."
msgstr "Se ha superado el límite de tarifa. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/Images/ImageService.php:187
#: includes/Images/ImageService.php:501
msgid "Invalid response from Cloudflare Worker."
msgstr "Respuesta inválida del trabajador de Cloudflare."

#: includes/Images/ImageService.php:222
msgid "Failed to save the optimized WebP image."
msgstr "No se pudo guardar la imagen optimizada de WebP."

#: includes/Images/ImageService.php:253
msgid "Invalid file path for generating WebP."
msgstr "Ruta de archivo inválida para generar WebP."

#. translators: 1: HTTP response code, 2: Response message
#: includes/Images/ImageService.php:295
#, php-format
msgid "HTTP %1$d: %2$s"
msgstr "HTTP %1$d: %2$s"

#: includes/Images/ImageService.php:320
msgid "WebP file is missing or empty."
msgstr "WebP falta o está vacío."

#: includes/Images/ImageService.php:331
msgid "Invalid Media ID provided."
msgstr "Identificación de medios inválida proporcionada."

#: includes/Images/ImageService.php:351
msgid "Invalid Media ID or file path provided."
msgstr "ID de medio o ruta de archivo inválidos proporcionados."

#: includes/Images/ImageService.php:359
msgid "Failed to delete the original file."
msgstr "No se pudo eliminar el archivo original."

#: includes/Images/ImageService.php:375
msgid "Failed to generate attachment metadata."
msgstr "No se han generado los metadatos de los archivos adjuntos."

#. translators: %s: HTTP response code
#: includes/Images/ImageService.php:491
#, php-format
msgid "Unexpected response from Cloudflare Worker: HTTP %s"
msgstr "Respuesta inesperada de Cloudflare Worker: HTTP %s"

#: includes/Images/ImageSettings.php:89
msgid "Settings for NFD Image Optimization."
msgstr "Ajustes para optimización de imágenes NFD."

#: includes/Images/ImageSettings.php:98
msgid "Enable image optimization."
msgstr "Activa la optimización de imágenes."

#: includes/Images/ImageSettings.php:103
msgid "Prefer WebP format when it exists."
msgstr "Prefiero el formato WebP cuando exista."

#: includes/Images/ImageSettings.php:108
msgid "Auto-optimized uploaded images settings."
msgstr "Configuración de imágenes subidas optimizada automáticamente."

#: includes/Images/ImageSettings.php:112
msgid "Automatically optimize uploaded images."
msgstr "Optimiza automáticamente las imágenes subidas."

#: includes/Images/ImageSettings.php:117
msgid "Delete the original uploaded image after optimization."
msgstr "Elimina la imagen original subida después de optimizar."

#: includes/Images/ImageSettings.php:124
msgid "Settings for lazy loading."
msgstr "Ajustes para cargar con pereza."

#: includes/Images/ImageSettings.php:128
msgid "Enable lazy loading."
msgstr "Activa la carga perezosa."

#: includes/Images/ImageSettings.php:135
msgid "Enable bulk optimization of images."
msgstr "Habilitar la optimización masiva de imágenes."

#: includes/Images/ImageSettings.php:140
msgid "Indicates if the site is banned from image optimization."
msgstr "Indica si el sitio está prohibido de optimizar imágenes."

#: includes/Images/ImageSettings.php:145
msgid "Monthly usage statistics for image optimization."
msgstr "Estadísticas mensuales de uso para optimización de imágenes."

#: includes/Images/ImageSettings.php:149
msgid "Number of requests made this month."
msgstr "Número de solicitudes realizadas este mes."

#: includes/Images/ImageSettings.php:154
msgid "Maximum allowed requests per month."
msgstr "Máximo de solicitudes permitidas al mes."

#: includes/Images/ImageSettings.php:161
msgid "Cloudflare-related image optimization options."
msgstr "Opciones de optimización de imágenes relacionadas con Cloudflare."

#: includes/Images/ImageSettings.php:165
msgid "Enable Cloudflare Polish optimization."
msgstr "Activa la optimización de Cloudflare Polish."

#: includes/Images/ImageSettings.php:180
msgid "Enable Cloudflare Mirage optimization."
msgstr "Activa la optimización de Cloudflare Mirage."

#: includes/Images/RestApi/ImagesController.php:60
msgid "The ID of the media item to optimize."
msgstr "El ID del elemento multimedia para optimizar."

#: includes/Images/RestApi/ImagesController.php:86
msgid "Invalid media ID or media item not found."
msgstr "ID de medio inválido o elemento multimedia no encontrado."

#: includes/Images/RestApi/ImagesController.php:125
msgid "Image successfully optimized."
msgstr "Imagen optimizada con éxito."

#. translators: %s is the on/off status.
#: includes/Images/WPCLI/ImageCommandHandler.php:172
#, php-format
msgid "All image optimization settings have been turned %s."
msgstr "Todos los ajustes de optimización de imagen se han reducido en porcentajes."

#. translators: 1: the setting key, 2: the on/off status
#: includes/Images/WPCLI/ImageCommandHandler.php:208
#, php-format
msgid "Setting '%1$s' has been turned %2$s."
msgstr "La configuración '%1$s' se ha convertido en %2$."

#: includes/Images/WPCLI/ImageCommandHandler.php:263
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:43
msgid "A status ('on' or 'off') is required."
msgstr "Se requiere un estado ('encendido' o 'apagado')."

#: includes/Images/WPCLI/ImageCommandHandler.php:267
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:47
msgid "Invalid status: Use 'on' or 'off'."
msgstr "Estado inválido: Usa 'encendido' o 'apagado'."

#. translators: %s is the on/off status.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:75
#, php-format
msgid "Setting 'activeOnDesktop' has been turned %s."
msgstr "Configurar 'activeOnDesktop' se ha reducido en %s."

#. translators: %s is the on/off status.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:104
#, php-format
msgid "Setting 'activeOnMobile' has been turned %s."
msgstr "Configurar 'activoOnMobile' se ha reducido a %s."

#. translators: %s is the on/off status.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:133
#, php-format
msgid "Setting 'instantClick' has been turned %s."
msgstr "Configurar 'instantClick' se ha reducido en %s."

#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:160
msgid "A behavior value is required."
msgstr "Se requiere un valor de comportamiento."

#. translators: %s is the list of valid mobile behaviors.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:167
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:238
#, php-format
msgid "Invalid behavior: Use one of the following - %s."
msgstr "Comportamiento inválido: Utiliza uno de los siguientes - %s."

#. translators: %s is the new behavior value.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:176
#, php-format
msgid "Setting 'behavior' has been set to '%s'."
msgstr "Configurar 'comportamiento' se ha puesto en '%s'."

#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:200
msgid "A numeric value for hoverDelay is required."
msgstr "Se requiere un valor numérico para hoverDelay."

#. translators: %s is the numeric value for hoverDelay.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:207
#, php-format
msgid "Setting 'hoverDelay' has been set to '%s'."
msgstr "Configurar 'hoverDelay' se ha puesto en '%s'."

#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:231
msgid "A mobile behavior value is required."
msgstr "Se requiere un valor de comportamiento móvil."

#. translators: %s is the new mobile behavior value.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:247
#, php-format
msgid "Setting 'mobileBehavior' has been set to '%s'."
msgstr "Configurar 'mobileBehavior' se ha configurado en '%s'."

#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:271
msgid "A value for ignoreKeywords is required."
msgstr "Se requiere un valor para ignorarPalabras Clave."

#. translators: %s is the new ignoreKeywords value.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:286
#, php-format
msgid "Setting 'ignoreKeywords' has been set to '%s'."
msgstr "Configurar 'ignoreKeywords' se ha puesto en '%s'."

#. translators: %s is the name of the field that is invalid (e.g., 'namespace', 'command', or 'handler').
#: includes/NFD_WPCLI.php:49
#, php-format
msgid "Newfold CLI: Invalid %s provided to NFD_WPCLI::add_command()."
msgstr "CLI de Newfold: Porcentajes inválidos proporcionados a NFD_WPCLI::add_command()."

#. translators: %s is the name of the handler class.
#: includes/NFD_WPCLI.php:87
#, php-format
msgid "Newfold CLI: The handler class %s does not exist."
msgstr "Cli de Newfold: La clase handler %s no existe."

#: includes/Performance.php:232
msgid "Caching"
msgstr "Caché"

#: includes/Performance.php:241
msgid "Purge All"
msgstr "Purga Todo"

#: includes/Performance.php:251
msgid "Purge This Page"
msgstr "Purgar esta página"

#: includes/Performance.php:262
msgid "Cache Settings"
msgstr "Configuración de caché"

#: includes/Performance.php:278
#: includes/Performance.php:279
#: includes/Performance.php:305
#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: includes/RestApi/CacheController.php:94
msgid "Invalid cache exclusion format."
msgstr "Formato de exclusión de caché inválido."

#: includes/RestApi/CacheController.php:176
msgid "Cache purged"
msgstr "Purga de caché"

#: includes/RestApi/JetpackController.php:81
#: includes/RestApi/Skip404Controller.php:62
msgid "The parameter 'field' is missing or invalid."
msgstr "El parámetro 'campo' falta o es inválido."

#: includes/RestApi/JetpackController.php:93
#: includes/RestApi/Skip404Controller.php:74
msgid "The fields 'id' and 'value' are required."
msgstr "Se requieren los campos 'id' y 'value'."

#: includes/RestApi/JetpackController.php:117
#: includes/RestApi/JetpackController.php:137
#: includes/RestApi/Skip404Controller.php:94
#: includes/RestApi/Skip404Controller.php:123
msgid "An error occurred while updating the option."
msgstr "Ocurrió un error al actualizar la opción."

#: includes/RestApi/JetpackController.php:167
msgid "Failed to regenerate critical CSS."
msgstr "No se ha conseguido regenerar CSS crítico."

#: includes/RestApi/JetpackController.php:177
msgid "An error occurred while regenerating critical CSS."
msgstr "Se produjo un error al regenerar CSS crítico."

#: includes/RestApi/LinkPrefetchController.php:90
msgid "Invalid settings format"
msgstr "Formato de configuración inválido"

#: includes/RestApi/Skip404Controller.php:105
msgid "Invalid field ID provided."
msgstr "ID de campo inválido proporcionado."

#: includes/Services/EventService.php:23
msgid "Bad event structure/value."
msgstr "Mala estructura/valor de eventos."

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Optimizing Images…"
msgstr "Optimizando imágenes…"

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Preparing files…"
msgstr "Preparando archivos…"

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Done"
msgstr "Listo"

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Optimization Canceled"
msgstr "Optimización cancelada"

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Optimizing:"
msgstr "Optimizando:"

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Optimization Complete!"
msgstr "¡Optimización completada!"

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "An error occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error."

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizar"

#: build/assets/image-optimized-marker/image-optimized-marker.min.js:1
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizado"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Optimize your website by managing cache and performance settings"
msgstr "Optimiza tu sitio web gestionando la caché y la configuración de rendimiento"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Exclude from cache"
msgstr "Excluir del caché"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "This setting controls what pages pass a “no-cache” header so that page caching and browser caching is not used."
msgstr "Esta configuración controla qué páginas envían un encabezado “no-cache”, para que no se utilice el almacenamiento en caché de páginas ni el del navegador."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache Exclusion saved"
msgstr "Exclusión de caché guardada"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Invalid input. Please use only lowercase letters, numbers, commas, and hyphens."
msgstr "Entrada inválida. Por favor, utiliza solo letras minúsculas, números, comas y guiones."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "e.g. cart,checkout,wp-admin"
msgstr "Por ejemplo, carrito, préstamo, wp-admin"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache Level"
msgstr "Nivel de caché"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Boost speed and performance by storing a copy of your website content, files, and images online so the pages of your website load faster for your visitors."
msgstr "Aumenta la velocidad y el rendimiento almacenando una copia del contenido, archivos e imágenes de tu sitio web en línea para que las páginas de tu sitio web carguen más rápido para tus visitantes."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache setting saved"
msgstr "Configuración de caché guardada"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "No cache enabled. Every page load is fresh. Not recommended."
msgstr "Sin caché habilitado. Cada carga de página es nueva. No recomendado."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Caching disabled."
msgstr "Almacenamiento en caché desactivado."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Assets Only"
msgstr "Solo recursos"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache static assets like images and the appearance of your site for 1 hour. Tuned for online stores and member sites that need to be fresh."
msgstr "Almacena en caché recursos estáticos como imágenes y la apariencia de tu sitio durante 1 hora. Optimizado para tiendas en línea y sitios de miembros que necesitan estar actualizados."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache enabled for assets only."
msgstr "Caché habilitado solo para recursos."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Assets & Web Pages"
msgstr "Recursos y páginas web"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache static assets for 24 hours and web pages for 2 hours. Tuned for sites that change at least weekly."
msgstr "Almacena en caché recursos estáticos durante 24 horas y páginas web durante 2 horas. Optimizado para sitios que cambian al menos semanalmente."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache enabled for assets and pages."
msgstr "Caché habilitado para recursos y páginas."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Assets & Web Pages - Extended"
msgstr "Recursos y páginas web - Extendido"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache static assets for 1 week and web pages for 8 hours. Tuned for sites that update a few times a month or less."
msgstr "Almacena en caché recursos estáticos durante 1 semana y páginas web durante 8 horas. Optimizado para sitios que se actualizan pocas veces al mes o menos."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache enabled for assets and pages (extended)."
msgstr "Caché habilitado para recursos y páginas (extendido)."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Clear Cache"
msgstr "Borrar caché"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "We automatically clear your cache as you work (creating content, changing settings, installing plugins and more). But you can manually clear it here to be confident it is fresh."
msgstr "Borramos tu caché automáticamente mientras trabajas (creando contenido, cambiando configuraciones, instalando plugins y más). Pero puedes borrarla manualmente aquí para asegurarte de que esté actualizada."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Clear All Cache Now"
msgstr "Borrar toda la caché ahora"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache cleared"
msgstr "Caché borrada"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Font Optimization"
msgstr "Optimización de fuentes"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Improve load times by replacing Google Fonts with optimized local versions."
msgstr "Mejora los tiempos de carga reemplazando Google Fonts por versiones locales optimizadas."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Optimize Fonts via Cloudflare"
msgstr "Optimizar fuentes con Cloudflare"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Replaces Google Fonts with faster, privacy-friendly versions served locally."
msgstr "Reemplaza Google Fonts por versiones locales más rápidas y amigables con la privacidad."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Loading font optimization settings…"
msgstr "Cargando ajustes de optimización de fuentes…"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Error loading settings."
msgstr "Error al cargar los ajustes."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Fonts optimization updated"
msgstr "Optimización de fuentes actualizada"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Font optimization setting saved successfully."
msgstr "Ajuste de optimización de fuentes guardado exitosamente."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Update failed"
msgstr "Actualización fallida"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Could not save font optimization setting."
msgstr "No se pudo guardar el ajuste de optimización de fuentes."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Image Optimization"
msgstr "Optimización de imágenes"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "We automatically optimize your uploaded images to WebP format for faster performance and reduced file sizes. You can also choose to delete the original images to save storage space."
msgstr "Optimizamos automáticamente tus imágenes subidas al formato WebP para un rendimiento más rápido y tamaños de archivo reducidos. También puedes elegir eliminar las imágenes originales para ahorrar espacio de almacenamiento."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "images processed of"
msgstr "imágenes procesadas de"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "/month"
msgstr "/mes"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Loading settings…"
msgstr "Cargando configuración…"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Oops! Something went wrong. Please try again."
msgstr "¡Ups! Algo salió mal. Por favor, intenta de nuevo."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "No settings available."
msgstr "No hay configuración disponible."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Enable Image Optimization"
msgstr "Activar optimización de imágenes"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Enable or disable image optimization globally."
msgstr "Activar o desactivar la optimización de imágenes globalmente."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Automatically Optimize Uploaded Images"
msgstr "Optimizar automáticamente las imágenes subidas"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "When enabled, all your new image uploads will be automatically optimized to WebP format, ensuring faster page loading and reduced file sizes."
msgstr "Cuando está activado, todas tus nuevas cargas de imágenes se optimizarán automáticamente al formato WebP, lo que garantiza una carga de página más rápida y tamaños de archivo reducidos."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Enable Bulk Optimization of Images"
msgstr "Activar optimización masiva de imágenes"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "When enabled, allows bulk optimization of images in the media library."
msgstr "Cuando está activado, permite la optimización masiva de imágenes en la biblioteca de medios."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Go to Media Library"
msgstr "Ir a la biblioteca de medios"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Auto Delete Original Image"
msgstr "Eliminar automáticamente la imagen original"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "When enabled, the original uploaded image is deleted and replaced with the optimized version, helping to save storage space. If disabled, the optimized image is saved as a separate file, retaining the original."
msgstr "Cuando está activado, la imagen original subida se elimina y se reemplaza con la versión optimizada, lo que ayuda a ahorrar espacio de almacenamiento. Si está desactivado, la imagen optimizada se guarda como un archivo separado, conservando el original."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Enable Lazy Loading"
msgstr "Activar carga diferida"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Lazy loading defers the loading of images until they are visible on the screen, improving page load speed and performance."
msgstr "La carga diferida retrasa la carga de imágenes hasta que son visibles en la pantalla, mejorando la velocidad de carga de la página y el rendimiento."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Prefer Optimized Image When Exists"
msgstr "Preferir imagen optimizada cuando existe"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "When enabled, optimized images will be served in place of original images when they exist, improving performance."
msgstr "Cuando está activado, las imágenes optimizadas se mostrarán en lugar de las imágenes originales cuando existan, mejorando el rendimiento."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Settings updated successfully"
msgstr "Configuración actualizada correctamente"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Your image optimization settings have been saved."
msgstr "Tu configuración de optimización de imágenes ha sido guardada."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Error Updating Settings"
msgstr "Error al actualizar la configuración"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Something went wrong while updating the settings. Please try again."
msgstr "Algo salió mal al actualizar la configuración. Por favor, intenta de nuevo."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Optimize Images via Cloudflare"
msgstr "Optimizar imágenes con Cloudflare"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Enables Cloudflare's image compression to reduce load times and bandwidth usage."
msgstr "Activa la compresión de imágenes de Cloudflare para reducir tiempos de carga y uso de ancho de banda."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Improve Image Loading on Slow Connections"
msgstr "Mejorar la carga de imágenes en conexiones lentas"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cloudflare Mirage accelerates image loading for mobile and slow networks."
msgstr "Cloudflare Mirage acelera la carga de imágenes en redes móviles y lentas."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuración avanzada"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Additional speed and scalability features powered by Jetpack Boost to make your site as fast as it can be."
msgstr "Características adicionales de velocidad y escalabilidad impulsadas por Jetpack Boost para hacer que tu sitio sea lo más rápido posible."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Option saved correctly"
msgstr "Opción guardada correctamente"

#: build/performance/performance.min.js:2
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Error saving option"
msgstr "Error al guardar la opción"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Upgrade to unlock"
msgstr "Actualiza para desbloquear"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Install Jetpack Boost to unlock"
msgstr "Instala Jetpack Boost para desbloquear"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Installing Jetpack Boost…"
msgstr "Instalando Jetpack Boost…"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Jetpack Boost is now active"
msgstr "Jetpack Boost ahora está activo"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Activation failed"
msgstr "La activación falló"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Optimize Critical CSS Loading (manual)"
msgstr "Optimizar la carga de CSS crítico (manual)"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Move important styling information to the start of the page, which helps pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the entire page to load."
msgstr "Mueve la información de estilo importante al inicio de la página, lo que ayuda a que el contenido se muestre antes y los usuarios no tengan que esperar a que cargue toda la página."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Generate CSS"
msgstr "Generar CSS"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Critical CSS generated successfully."
msgstr "CSS crítico generado con éxito."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Keep this page opened until the process finish"
msgstr "Mantén esta página abierta hasta que finalice el proceso"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Error generating Critical CSS, try again"
msgstr "Error al generar CSS crítico, intenta de nuevo"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Optimize Critical CSS Loading (UPGRADED)"
msgstr "Optimizar carga de CSS crítico (MEJORADO)"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Generate Critical CSS Automatically"
msgstr "Generar CSS crítico automáticamente"

#. translators: %1$s is a line break (<br>), %2$s is the opening <strong> tag, %3$s is the closing </strong> tag.
#: build/performance/performance.min.js:5
#, js-format
msgid "Move important styling information to the start of the page, which helps pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the entire page to load.%1$s %2$sBoost will automatically generate your Critical CSS%3$s whenever you make changes to the HTML or CSS structure of your site."
msgstr "Mueve la información de estilo importante al inicio de la página, lo que ayuda a que el contenido se muestre antes y los usuarios no tengan que esperar a que cargue toda la página.%1$s %2$sBoost generará automáticamente tu CSS crítico%3$s cada vez que realices cambios en la estructura HTML o CSS de tu sitio."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and images can load more quickly."
msgstr "Ejecuta JavaScript no esencial después de que la página se haya cargado para que los estilos y las imágenes puedan cargarse más rápidamente."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Concatenate JS"
msgstr "Concatenar JS"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Scripts are grouped by their original placement, concatenated and minified to reduce site loading time and reduce the number of requests."
msgstr "Los scripts se agrupan por su ubicación original, se concatenan y minimizan para reducir el tiempo de carga del sitio y reducir el número de solicitudes."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Exclude JS Strings"
msgstr "Excluir cadenas JS"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Styles are grouped by their original placement, concatenated and minified to reduce site loading time and reduce the number of requests."
msgstr "Los estilos se agrupan por su ubicación original, se concatenan y minimizan para reducir el tiempo de carga del sitio y reducir el número de solicitudes."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Exclude CSS Strings"
msgstr "Excluir cadenas CSS"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Disable Coming Soon"
msgstr "Desactivar Próximamente"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Link Prefetch"
msgstr "Precarga de enlaces"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Asks the browser to download and cache links on the page ahead of them being clicked on, so that when they are clicked they load almost instantly."
msgstr "Solicita al navegador que descargue y almacene en caché los enlaces de la página antes de que se haga clic en ellos, para que cuando se haga clic carguen casi instantáneamente."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Link prefetching setting saved"
msgstr "Configuración de precarga de enlaces guardada"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Enable link prefetching on desktop"
msgstr "Activar precarga de enlaces en escritorio"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Activate on desktop"
msgstr "Activar en escritorio"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch on Mouse Down"
msgstr "Precargar al presionar el mouse"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch on Mouse Down: Starts loading the page as soon as you click down, for faster response when you release the click."
msgstr "Precargar al presionar el mouse: Comienza a cargar la página tan pronto como haces clic, para una respuesta más rápida cuando sueltas el clic."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch on Mouse Hover (Recommended)"
msgstr "Precargar al pasar el mouse (Recomendado)"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch on Mouse Hover: Begins loading the page the moment your cursor hovers over a link"
msgstr "Precargar al pasar el mouse: Comienza a cargar la página en el momento en que tu cursor pasa sobre un enlace"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Enable link prefetching on mobile"
msgstr "Activar precarga de enlaces en móvil"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Activate on mobile"
msgstr "Activar en móvil"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch on Touchstart (Recommended)"
msgstr "Precargar al tocar (Recomendado)"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch on Touchstart: Instantly starts loading the page as soon as you tap the screen, ensuring a quicker response when you lift your finger."
msgstr "Precargar al tocar: Comienza a cargar la página instantáneamente tan pronto como tocas la pantalla, asegurando una respuesta más rápida cuando levantas el dedo."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch Above the Fold"
msgstr "Precargar encima del pliegue"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch Above the Fold: Loads links in your current view instantly, ensuring they're ready when you need them."
msgstr "Precargar encima del pliegue: Carga los enlaces en tu vista actual instantáneamente, asegurando que estén listos cuando los necesites."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Exclude keywords"
msgstr "Excluir palabras clave"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Exclude Keywords: A comma separated list of words or strings that will exclude a link from being prefetched. For example, excluding \"app\" will prevent https://example.com/apple from being prefetched."
msgstr "Excluir palabras clave: Una lista separada por comas de palabras o cadenas que excluirán un enlace de ser precargado. Por ejemplo, excluir \"app\" evitará que https://example.com/apple sea precargado."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Store database query results in Redis so repeated requests are served from memory instead of the database. Clear cache above also flushes the object cache when enabled."
msgstr "Almacenar los resultados de la consulta de la base de datos en Redis para que las solicitudes repetidas se sirvan desde la memoria en lugar de la base de datos. Borrar caché arriba también vacía la caché de objetos cuando está activada."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Enable Object Caching"
msgstr "Habilitar caché de objetos"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Object cache setting saved"
msgstr "Configuración de caché de objetos guardada"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Failed to update object cache"
msgstr "No se ha podido actualizar la caché de objetos"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Another plugin's object cache is active. Disable it in that plugin to use this toggle."
msgstr "La caché de objetos de otro plugin está activa. Desactívalo en ese plugin para usar este interruptor."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Object caching is not supported on this server. Please contact your hosting provider for help."
msgstr "La caché de objetos no es compatible con este servidor. Contacta a tu proveedor de alojamiento para obtener ayuda."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Object cache is not configured yet. Please try again in a moment."
msgstr "La caché de objetos aún no está configurada. Inténtalo de nuevo en un momento."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Setting up object cache. We will retry automatically in a few seconds."
msgstr "Configurando la caché de objetos. Reintentaremos automáticamente en unos segundos."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Object cache is not ready on this server yet. Please try again later."
msgstr "La caché de objetos aún no está lista en este servidor. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Could not enable object cache right now. Please contact support."
msgstr "No se pudo habilitar la caché de objetos en este momento. Contacta al soporte."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Skip 404"
msgstr "Omitir 404"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "When enabled, static resources like images and fonts will use a default server 404 page and not WordPress 404 pages. Pages and posts will continue using WordPress for 404 pages."
msgstr "Cuando está activado, los recursos estáticos como imágenes y fuentes usarán una página 404 predeterminada del servidor y no las páginas 404 de WordPress. Las páginas y entradas seguirán utilizando las páginas 404 de WordPress."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Enable Skip 404 Handling For Static Files"
msgstr "Activar la omisión de 404 para archivos estáticos"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Skip 404 saved"
msgstr "Omisión de 404 guardada"
