msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/newfold-labs/wp-module-performance/issues\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-29T16:03:48+00:00\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: wp-module-performance\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:222
msgid "Another plugin's object cache is active. Disable it in that plugin first."
msgstr "O cache de objetos de outro plugin está ativo. Desative-o primeiro nesse plugin."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:230
#: includes/Cache/Types/ObjectCachePreflight.php:40
msgid "Object caching is not supported on this server."
msgstr "O cache de objetos não é compatível com este servidor."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:263
msgid "Setting up object cache. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Configurando o cache de objetos. Aguarde alguns segundos e tente novamente."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:287
#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:296
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Could not download object cache files. Please try again later."
msgstr "Não foi possível baixar os arquivos do cache de objetos. Tente novamente mais tarde."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:305
#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:702
#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:703
#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:705
#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:706
#: includes/Helpers/HiiveHelper.php:68
#: includes/Helpers/HiiveHelper.php:101
#: includes/Helpers/HostingUapiClient.php:23
#: includes/Helpers/HostingUapiClient.php:64
#: includes/Helpers/RedisCredentialsProvisioner.php:37
#: includes/Helpers/RedisCredentialsProvisioner.php:47
#: includes/Helpers/RedisCredentialsProvisioner.php:54
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Could not enable object cache right now. Please try again later."
msgstr "Não foi possível ativar o cache de objetos no momento. Tente novamente mais tarde."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:329
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Could not save object cache file. Check file permissions or contact support."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo do cache de objetos. Verifique as permissões dos arquivos ou entre em contato com o suporte."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:394
msgid "Could not disable object cache. Check file permissions or contact support."
msgstr "Não foi possível desativar o cache de objetos. Verifique as permissões dos arquivos ou entre em contato com o suporte."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:489
msgid "Object cache is not configured yet."
msgstr "O cache de objetos ainda não está configurado."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:500
#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:704
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Could not connect to the object cache. Please try again later."
msgstr "Não foi possível conectar ao cache de objetos. Tente novamente mais tarde."

#: includes/Cache/Types/ObjectCache.php:701
#: includes/Helpers/RedisCredentialsProvisioner.php:22
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Object cache cannot be enabled automatically right now. Please contact support."
msgstr "O cache de objetos não pode ser ativado automaticamente no momento. Entre em contato com o suporte."

#: includes/Cache/Types/ObjectCachePreflight.php:46
msgid "Object cache cannot be enabled automatically right now."
msgstr "O cache de objetos não pode ser ativado automaticamente no momento."

#: includes/Cache/Types/ObjectCachePreflight.php:61
msgid "Could not connect to the object cache."
msgstr "Não foi possível conectar ao cache de objetos."

#: includes/Cache/Types/PhpRedisPinger.php:24
msgid "phpredis is not available."
msgstr "PHREDIS não está disponível."

#: includes/Cache/Types/PhpRedisPinger.php:33
msgid "RedisArray is not available in this PHP Redis build."
msgstr "RedisArray não está disponível nesta versão do PHP Redis."

#: includes/Cache/Types/PhpRedisPinger.php:43
msgid "RedisCluster is not available in this PHP Redis build."
msgstr "O RedisCluster não está disponível nesta versão do PHP."

#: includes/Cache/Types/PhpRedisPinger.php:92
msgid "Unsupported WP_REDIS_CLUSTER configuration."
msgstr "Configuração WP_REDIS_CLUSTER não suportada."

#: includes/Cache/Types/PhpRedisPinger.php:232
msgid "Redis did not respond to PING as expected."
msgstr "Redis não respondeu ao PING como esperado."

#. translators: %s is the list of valid cache levels.
#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:27
#, php-format
msgid "Invalid cache level. Use one of the following: %s."
msgstr "Nível de cache inválido. Use um dos seguintes percentuais."

#. translators: %s is the list of valid cache levels.
#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:56
#, php-format
msgid "A value for cache level is required. Use one of the following: %s."
msgstr "É necessário um valor para o nível do cache. Use um dos seguintes percentuais."

#. translators: %s is the new cache level.
#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:66
#, php-format
msgid "Setting 'newfold_cache_level' has been set to '%s'."
msgstr "Definir 'newfold_cache_level' foi definido como '%s'."

#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:91
msgid "Invalid value. Use 'true' or 'false' for skip_404 handling."
msgstr "Valor inválido. Use 'verdadeiro' ou 'falso' para skip_404 manuseio."

#. translators: %s is the new boolean status.
#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:98
#, php-format
msgid "Setting 'newfold_skip_404_handling' has been set to '%s'."
msgstr "A definição de 'newfold_skip_404_handling' foi definida para '%s'."

#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:122
msgid "A value for cache exclusion is required."
msgstr "É necessário um valor para exclusão de cache."

#. translators: %s is the new cache exclusion list.
#: includes/Cache/Types/WPCLI/CacheTypesCommandHandler.php:136
#, php-format
msgid "Setting 'newfold_cache_exclusion' has been updated to: '%s'."
msgstr "A configuração 'newfold_cache_exclusion' foi atualizada para: '%s'."

#: includes/Fonts/FontSettings.php:56
msgid "Settings for NFD Font Optimization."
msgstr "Configurações para otimização de fontes NFD."

#: includes/Fonts/FontSettings.php:65
msgid "Cloudflare-related font optimization settings."
msgstr "Configurações de otimização de fontes relacionadas ao Cloudflare."

#: includes/Fonts/FontSettings.php:69
msgid "Enable Cloudflare Font Optimization."
msgstr "Ative a otimização de fontes Cloudflare."

#: includes/Fonts/FontSettings.php:83
msgid "Timestamp of last update."
msgstr "Carimbo de data e hora da última atualização."

#: includes/HealthChecks/AutosaveIntervalHealthCheck.php:14
msgid "Autosave Interval"
msgstr "Intervalo de Salvamento Automático"

#: includes/HealthChecks/AutosaveIntervalHealthCheck.php:15
msgid "Autosaving is set to happen every 30 seconds or more"
msgstr "O autosave está configurado para acontecer a cada 30 segundos ou mais"

#: includes/HealthChecks/AutosaveIntervalHealthCheck.php:16
msgid "Autosaving is set to be frequent, less than every 30 seconds"
msgstr "O autosave está configurado para ser frequente, menos de 30 segundos"

#: includes/HealthChecks/AutosaveIntervalHealthCheck.php:17
msgid "Setting the autosave interval to a longer period can reduce server load. It is recommended to set it to 30 seconds or more."
msgstr "Definir o intervalo de autosave para um período maior pode reduzir a carga do servidor. Recomenda-se definir para 30 segundos ou mais."

#: includes/HealthChecks/BrowserCachingHealthCheck.php:14
msgid "Browser Caching"
msgstr "Cache do Navegador"

#: includes/HealthChecks/BrowserCachingHealthCheck.php:15
msgid "Browser caching is enabled"
msgstr "O cache do navegador está habilitado"

#: includes/HealthChecks/BrowserCachingHealthCheck.php:16
msgid "Browser caching is disabled"
msgstr "O cache do navegador está desativado"

#: includes/HealthChecks/BrowserCachingHealthCheck.php:17
msgid "Enabling browser caching can improve performance by storing static assets in the browser for faster page loads."
msgstr "Habilitar o cache do navegador pode melhorar o desempenho ao armazenar ativos estáticos no navegador para carregar páginas mais rápido."

#: includes/HealthChecks/CloudflareHealthCheck.php:14
msgid "Cloudflare enabled"
msgstr "O Cloudflare ativado"

#: includes/HealthChecks/CloudflareHealthCheck.php:15
msgid "Cloudflare integration is enabled"
msgstr "A integração com a Cloudflare está habilitada"

#: includes/HealthChecks/CloudflareHealthCheck.php:16
msgid "Cloudflare integration is disabled"
msgstr "A integração com Cloudflare está desativada"

#: includes/HealthChecks/CloudflareHealthCheck.php:17
msgid "Cloudflare integration can improve performance and security."
msgstr "A integração com Cloudflare pode melhorar o desempenho e a segurança."

#: includes/HealthChecks/ConcatenateCssHealthCheck.php:14
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Concatenate CSS"
msgstr "Concatenar CSS"

#: includes/HealthChecks/ConcatenateCssHealthCheck.php:15
msgid "CSS files are concatenated"
msgstr "Arquivos CSS são concatenados"

#: includes/HealthChecks/ConcatenateCssHealthCheck.php:16
msgid "CSS files are not concatenated"
msgstr "Arquivos CSS não são concatenados"

#: includes/HealthChecks/ConcatenateCssHealthCheck.php:17
msgid "Concatenating CSS can improve performance by reducing the number of requests."
msgstr "Concatenar CSS pode melhorar o desempenho ao reduzir o número de solicitações."

#: includes/HealthChecks/ConcatenateJsHealthCheck.php:14
msgid "Concatenate JavaScript"
msgstr "Concatenate JavaScript"

#: includes/HealthChecks/ConcatenateJsHealthCheck.php:15
msgid "JavaScript files are concatenated"
msgstr "Arquivos JavaScript são concatenados"

#: includes/HealthChecks/ConcatenateJsHealthCheck.php:16
msgid "JavaScript files are not concatenated"
msgstr "Arquivos JavaScript não são concatenados"

#: includes/HealthChecks/ConcatenateJsHealthCheck.php:17
msgid "Concatenating JavaScript can improve performance by reducing the number of requests."
msgstr "Concatenar JavaScript pode melhorar o desempenho ao reduzir o número de requisições."

#: includes/HealthChecks/CronLockTimeoutHealthCheck.php:14
msgid "WP Cron Lock Timeout"
msgstr "Tempo limite do bloqueio do WP Cron"

#: includes/HealthChecks/CronLockTimeoutHealthCheck.php:15
msgid "Cron lock timeout is set to 60 seconds or less."
msgstr "O tempo limite do bloqueio do cron é definido para 60 segundos ou menos."

#: includes/HealthChecks/CronLockTimeoutHealthCheck.php:16
msgid "Cron lock timeout is set to a high number."
msgstr "O timeout do bloqueio cron é definido para um número alto."

#: includes/HealthChecks/CronLockTimeoutHealthCheck.php:17
msgid "Cron lock timeout affects how long a cron job can run for. Setting it to a lower number can improve performance."
msgstr "O tempo limite do bloqueio cron afeta quanto tempo um trabalho cron pode durar. Definir para um número menor pode melhorar o desempenho."

#: includes/HealthChecks/DeferNonEssentialJsHealthCheck.php:14
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Defer Non-Essential JavaScript"
msgstr "Atrasar o carregamento de JavaScript não essencial"

#: includes/HealthChecks/DeferNonEssentialJsHealthCheck.php:15
msgid "Non-essential JavaScript is deferred"
msgstr "JavaScript não essencial é diferido"

#: includes/HealthChecks/DeferNonEssentialJsHealthCheck.php:16
msgid "Non-essential JavaScript is not deferred"
msgstr "JavaScript não essencial não é diferido"

#: includes/HealthChecks/DeferNonEssentialJsHealthCheck.php:17
msgid "JavaScript can be deferred to improve performance by loading it after the page has loaded."
msgstr "O JavaScript pode ser adiado para melhorar o desempenho, carregando-o após o carregamento da página."

#: includes/HealthChecks/EmptyTrashDaysHealthCheck.php:14
msgid "Empty Trash Days"
msgstr "Dias de Lixo Vazio"

#: includes/HealthChecks/EmptyTrashDaysHealthCheck.php:15
msgid "Trash is emptied every 30 days or less"
msgstr "O lixo é esvaziado a cada 30 dias ou menos"

#: includes/HealthChecks/EmptyTrashDaysHealthCheck.php:16
msgid "Trash is emptied less frequently than every 30 days."
msgstr "O lixo é esvaziado com menos frequência do que a cada 30 dias."

#: includes/HealthChecks/EmptyTrashDaysHealthCheck.php:17
msgid "Emptying the trash more frequently can reduce database bloat."
msgstr "Esvaziar a lixeira com mais frequência pode reduzir o excesso de dados de dados."

#: includes/HealthChecks/LazyLoadingHealthCheck.php:14
msgid "Lazy Loading"
msgstr "Carregamento Preguiçoso"

#: includes/HealthChecks/LazyLoadingHealthCheck.php:15
msgid "Lazy loading is enabled"
msgstr "Carregamento preguiçoso ativado"

#: includes/HealthChecks/LazyLoadingHealthCheck.php:16
msgid "Lazy loading is disabled"
msgstr "Carregamento preguiçoso desativado"

#: includes/HealthChecks/LazyLoadingHealthCheck.php:17
msgid "Lazy loading can improve performance by only loading images when they are in view."
msgstr "O carregamento preguiçoso pode melhorar o desempenho ao carregar imagens apenas quando elas estão à vista."

#: includes/HealthChecks/LinkPrefetchHealthCheck.php:16
msgid "Link Prefetching"
msgstr "Pré-busca de Link"

#: includes/HealthChecks/LinkPrefetchHealthCheck.php:17
msgid "Link prefetching is enabled"
msgstr "A pré-busca de link está ativada"

#: includes/HealthChecks/LinkPrefetchHealthCheck.php:18
msgid "Link prefetching is disabled"
msgstr "A pré-busca de link está desativada"

#: includes/HealthChecks/LinkPrefetchHealthCheck.php:19
msgid "Link prefetching can improve performance by loading pages immediately before they are requested."
msgstr "A pré-busca de links pode melhorar o desempenho ao carregar páginas imediatamente antes de serem solicitadas."

#: includes/HealthChecks/PageCachingHealthCheck.php:14
msgid "Page Caching"
msgstr "Cache de Páginas"

#: includes/HealthChecks/PageCachingHealthCheck.php:15
msgid "Page caching is enabled"
msgstr "O cache de páginas está habilitado"

#: includes/HealthChecks/PageCachingHealthCheck.php:16
msgid "Page caching is disabled"
msgstr "O cache de páginas está desativado"

#: includes/HealthChecks/PageCachingHealthCheck.php:17
msgid "Page caching can improve performance by bypassing PHP and database queries for faster page loads."
msgstr "O cache de páginas pode melhorar o desempenho ao contornar consultas PHP e de banco de dados para carregar páginas mais rápido."

#: includes/HealthChecks/PermalinksHealthCheck.php:14
msgid "Permalinks"
msgstr "Permalinks"

#: includes/HealthChecks/PermalinksHealthCheck.php:15
msgid "Permalinks are pretty"
msgstr "Os permalinks são bem legais"

#: includes/HealthChecks/PermalinksHealthCheck.php:16
msgid "Permalinks are not set up"
msgstr "Os permalinks não são configurados"

#: includes/HealthChecks/PermalinksHealthCheck.php:17
msgid "Setting permalinks to anything other than plain can improve performance and SEO."
msgstr "Configurar links permanentes para qualquer coisa que não seja simples pode melhorar o desempenho e o SEO."

#: includes/HealthChecks/PersistentObjectCacheHealthCheck.php:14
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Object Caching"
msgstr "Cache de objetos"

#: includes/HealthChecks/PersistentObjectCacheHealthCheck.php:15
msgid "Object caching is enabled"
msgstr "O cache de objetos está habilitado"

#: includes/HealthChecks/PersistentObjectCacheHealthCheck.php:16
msgid "Object caching is disabled"
msgstr "Cache de objetos desativado"

#: includes/HealthChecks/PersistentObjectCacheHealthCheck.php:17
msgid "Object caching saves results from frequent database queries, reducing load times by avoiding repetitive query processing. Object caching is available in all tiers of Bluehost Cloud."
msgstr "O cache de objetos salva resultados de consultas frequentes ao banco de dados, reduzindo os tempos de carregamento ao evitar o processamento repetitivo de consultas. O cache de objetos está disponível em todos os níveis do Bluehost Cloud."

#: includes/HealthChecks/PostRevisionsHealthCheck.php:14
msgid "Post Revisions"
msgstr "Revisões pós-Pós-Revisão"

#: includes/HealthChecks/PostRevisionsHealthCheck.php:15
msgid "Number of post revisions is limited to 5 or less"
msgstr "O número de revisões de postagem é limitado a 5 ou menos"

#: includes/HealthChecks/PostRevisionsHealthCheck.php:16
msgid "Number of post revisions is set to a high number"
msgstr "O número de revisões de postagem é definido para um número alto"

#: includes/HealthChecks/PostRevisionsHealthCheck.php:17
msgid "Setting the number of post revisions to a lower number can reduce database bloat."
msgstr "Definir o número de revisões de posts para um número menor pode reduzir o excesso de dados de dados."

#: includes/HealthChecks/PrioritizeCssHealthCheck.php:14
msgid "Prioritize Critical CSS"
msgstr "Priorize CSS Crítico"

#: includes/HealthChecks/PrioritizeCssHealthCheck.php:15
msgid "Critical CSS is prioritized"
msgstr "CSS crítico é priorizado"

#: includes/HealthChecks/PrioritizeCssHealthCheck.php:16
msgid "Critical CSS is not prioritized"
msgstr "CSS crítico não é priorizado"

#: includes/HealthChecks/PrioritizeCssHealthCheck.php:17
msgid "Prioritizing critical CSS can improve performance by loading the most important CSS first."
msgstr "Priorizar CSS crítico pode melhorar o desempenho ao carregar primeiro o CSS mais importante."

#. translators: %s: Time remaining
#: includes/Images/ImageLimitBanner.php:56
#: includes/Images/ImageService.php:80
#, php-format
msgid "This site has made too many requests in a short period. Please wait %s before trying again."
msgstr "Este site fez pedidos demais em pouco tempo. Por favor, espere algumas porcentagens antes de tentar novamente."

#. translators: %s: Support link
#: includes/Images/ImageLimitBanner.php:74
#, php-format
msgid "This site no longer qualifies for image optimization as it has reached its usage limits. Please <a href=\"%s\">contact support</a> for assistance."
msgstr "Este site não se qualifica mais para otimização de imagens, pois atingiu seus limites de uso. Por favor, <a href=\"%s\"> entre em contato com o suporte</a> para obter assistência."

#: includes/Images/ImageService.php:53
msgid "The provided image URL is invalid."
msgstr "A URL da imagem fornecida é inválida."

#: includes/Images/ImageService.php:61
#: includes/Images/ImageService.php:457
msgid "Error retrieving site URL."
msgstr "Erro ao recuperar a URL do site."

#: includes/Images/ImageService.php:69
#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "This site no longer qualifies for image optimization as it has reached its usage limits."
msgstr "Este site não se qualifica mais para otimização de imagens, pois atingiu seus limites de uso."

#. translators: %s: Error message
#: includes/Images/ImageService.php:138
#: includes/Images/ImageService.php:478
#, php-format
msgid "Error connecting to Cloudflare Worker: %s"
msgstr "Erro ao conectar com o Trabalhador da Cloudflare: %s"

#: includes/Images/ImageService.php:155
#: includes/Images/ImageService.php:161
msgid "Image optimization access has been permanently revoked for this site."
msgstr "O acesso à otimização de imagens foi revogado permanentemente para este site."

#: includes/Images/ImageService.php:174
#: includes/Images/ImageService.php:180
msgid "Rate limit exceeded. Please try again later."
msgstr "Limite de taxa ultrapassado. Por favor, tente novamente mais tarde."

#: includes/Images/ImageService.php:187
#: includes/Images/ImageService.php:501
msgid "Invalid response from Cloudflare Worker."
msgstr "Resposta inválida do Funcionário da Cloudflare."

#: includes/Images/ImageService.php:222
msgid "Failed to save the optimized WebP image."
msgstr "Não foi possível salvar a imagem WebP otimizada."

#: includes/Images/ImageService.php:253
msgid "Invalid file path for generating WebP."
msgstr "Caminho de arquivo inválido para gerar WebP."

#. translators: 1: HTTP response code, 2: Response message
#: includes/Images/ImageService.php:295
#, php-format
msgid "HTTP %1$d: %2$s"
msgstr "HTTP %1$d: %2$s"

#: includes/Images/ImageService.php:320
msgid "WebP file is missing or empty."
msgstr "O arquivo WebP está faltando ou vazio."

#: includes/Images/ImageService.php:331
msgid "Invalid Media ID provided."
msgstr "ID de mídia inválido fornecido."

#: includes/Images/ImageService.php:351
msgid "Invalid Media ID or file path provided."
msgstr "ID de mídia ou caminho de arquivo inválidos fornecidos."

#: includes/Images/ImageService.php:359
msgid "Failed to delete the original file."
msgstr "Não foi possível apagar o arquivo original."

#: includes/Images/ImageService.php:375
msgid "Failed to generate attachment metadata."
msgstr "Não foi possível gerar metadados de anexos."

#. translators: %s: HTTP response code
#: includes/Images/ImageService.php:491
#, php-format
msgid "Unexpected response from Cloudflare Worker: HTTP %s"
msgstr "Resposta inesperada do Trabalhador da Cloudflare: HTTP %s"

#: includes/Images/ImageSettings.php:89
msgid "Settings for NFD Image Optimization."
msgstr "Configurações para otimização de imagem NFD."

#: includes/Images/ImageSettings.php:98
msgid "Enable image optimization."
msgstr "Ative a otimização de imagem."

#: includes/Images/ImageSettings.php:103
msgid "Prefer WebP format when it exists."
msgstr "Prefira o formato WebP quando existe."

#: includes/Images/ImageSettings.php:108
msgid "Auto-optimized uploaded images settings."
msgstr "Configurações de imagens enviadas automaticamente otimizadas."

#: includes/Images/ImageSettings.php:112
msgid "Automatically optimize uploaded images."
msgstr "Otimize automaticamente as imagens enviadas."

#: includes/Images/ImageSettings.php:117
msgid "Delete the original uploaded image after optimization."
msgstr "Exclua a imagem original enviada após a otimização."

#: includes/Images/ImageSettings.php:124
msgid "Settings for lazy loading."
msgstr "Configurações para carregamento preguiçoso."

#: includes/Images/ImageSettings.php:128
msgid "Enable lazy loading."
msgstr "Ative o carregamento preguiçoso."

#: includes/Images/ImageSettings.php:135
msgid "Enable bulk optimization of images."
msgstr "Permitir a otimização em massa das imagens."

#: includes/Images/ImageSettings.php:140
msgid "Indicates if the site is banned from image optimization."
msgstr "Indica se o site está banido da otimização de imagens."

#: includes/Images/ImageSettings.php:145
msgid "Monthly usage statistics for image optimization."
msgstr "Estatísticas mensais de uso para otimização de imagens."

#: includes/Images/ImageSettings.php:149
msgid "Number of requests made this month."
msgstr "Número de pedidos feitos este mês."

#: includes/Images/ImageSettings.php:154
msgid "Maximum allowed requests per month."
msgstr "Número máximo de solicitações permitidas por mês."

#: includes/Images/ImageSettings.php:161
msgid "Cloudflare-related image optimization options."
msgstr "Opções de otimização de imagens relacionadas ao Cloudflare."

#: includes/Images/ImageSettings.php:165
msgid "Enable Cloudflare Polish optimization."
msgstr "Ative a otimização do Cloudflare Polish."

#: includes/Images/ImageSettings.php:180
msgid "Enable Cloudflare Mirage optimization."
msgstr "Ative a otimização do Cloudflare Mirage."

#: includes/Images/RestApi/ImagesController.php:60
msgid "The ID of the media item to optimize."
msgstr "O ID do item de mídia para otimizar."

#: includes/Images/RestApi/ImagesController.php:86
msgid "Invalid media ID or media item not found."
msgstr "ID de mídia inválido ou item de mídia não encontrados."

#: includes/Images/RestApi/ImagesController.php:125
msgid "Image successfully optimized."
msgstr "Imagem otimizada com sucesso."

#. translators: %s is the on/off status.
#: includes/Images/WPCLI/ImageCommandHandler.php:172
#, php-format
msgid "All image optimization settings have been turned %s."
msgstr "Todas as configurações de otimização de imagem foram ajustadas em percentuais."

#. translators: 1: the setting key, 2: the on/off status
#: includes/Images/WPCLI/ImageCommandHandler.php:208
#, php-format
msgid "Setting '%1$s' has been turned %2$s."
msgstr "A definição '%1$s' foi transformada em %2$s."

#: includes/Images/WPCLI/ImageCommandHandler.php:263
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:43
msgid "A status ('on' or 'off') is required."
msgstr "É necessário um status ('ligado' ou 'desligado')."

#: includes/Images/WPCLI/ImageCommandHandler.php:267
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:47
msgid "Invalid status: Use 'on' or 'off'."
msgstr "Status inválido: Use 'ligado' ou 'desligado'."

#. translators: %s is the on/off status.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:75
#, php-format
msgid "Setting 'activeOnDesktop' has been turned %s."
msgstr "A configuração 'activeOnDesktop' foi reduzida em percentuais."

#. translators: %s is the on/off status.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:104
#, php-format
msgid "Setting 'activeOnMobile' has been turned %s."
msgstr "A configuração 'activeOnMobile' foi reduzida em percentuais."

#. translators: %s is the on/off status.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:133
#, php-format
msgid "Setting 'instantClick' has been turned %s."
msgstr "A configuração de 'instantClick' foi reduzida em percentuais."

#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:160
msgid "A behavior value is required."
msgstr "É necessário um valor de comportamento."

#. translators: %s is the list of valid mobile behaviors.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:167
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:238
#, php-format
msgid "Invalid behavior: Use one of the following - %s."
msgstr "Comportamento inválido: Use um dos seguintes - %s."

#. translators: %s is the new behavior value.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:176
#, php-format
msgid "Setting 'behavior' has been set to '%s'."
msgstr "A definição de 'comportamento' foi definida como '%s'."

#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:200
msgid "A numeric value for hoverDelay is required."
msgstr "É necessário um valor numérico para o hoverDelay."

#. translators: %s is the numeric value for hoverDelay.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:207
#, php-format
msgid "Setting 'hoverDelay' has been set to '%s'."
msgstr "A configuração de 'hoverDelay' foi definida como '%s'."

#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:231
msgid "A mobile behavior value is required."
msgstr "É necessário um valor de comportamento móvel."

#. translators: %s is the new mobile behavior value.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:247
#, php-format
msgid "Setting 'mobileBehavior' has been set to '%s'."
msgstr "A definição de 'mobileBehavior' foi definida como '%s'."

#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:271
msgid "A value for ignoreKeywords is required."
msgstr "É necessário um valor para ignoreKeys."

#. translators: %s is the new ignoreKeywords value.
#: includes/LinkPrefetch/WPCLI/LinkPrefetchCommandHandler.php:286
#, php-format
msgid "Setting 'ignoreKeywords' has been set to '%s'."
msgstr "A configuração 'ignoreKeywords' foi definida para '%s'."

#. translators: %s is the name of the field that is invalid (e.g., 'namespace', 'command', or 'handler').
#: includes/NFD_WPCLI.php:49
#, php-format
msgid "Newfold CLI: Invalid %s provided to NFD_WPCLI::add_command()."
msgstr "CLI do Newfold: Percentagens inválidas fornecidas para NFD_WPCLI::add_command()."

#. translators: %s is the name of the handler class.
#: includes/NFD_WPCLI.php:87
#, php-format
msgid "Newfold CLI: The handler class %s does not exist."
msgstr "Cli de comando Newfold: A classe handler %s não existe."

#: includes/Performance.php:232
msgid "Caching"
msgstr "Cache"

#: includes/Performance.php:241
msgid "Purge All"
msgstr "Purge Tudo"

#: includes/Performance.php:251
msgid "Purge This Page"
msgstr "Purgar Esta Página"

#: includes/Performance.php:262
msgid "Cache Settings"
msgstr "Configurações de Cache"

#: includes/Performance.php:278
#: includes/Performance.php:279
#: includes/Performance.php:305
#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"

#: includes/RestApi/CacheController.php:94
msgid "Invalid cache exclusion format."
msgstr "Formato de exclusão de cache inválido."

#: includes/RestApi/CacheController.php:176
msgid "Cache purged"
msgstr "Cache purgado"

#: includes/RestApi/JetpackController.php:81
#: includes/RestApi/Skip404Controller.php:62
msgid "The parameter 'field' is missing or invalid."
msgstr "O parâmetro 'campo' está ausente ou é inválido."

#: includes/RestApi/JetpackController.php:93
#: includes/RestApi/Skip404Controller.php:74
msgid "The fields 'id' and 'value' are required."
msgstr "Os campos 'id' e 'value' são necessários."

#: includes/RestApi/JetpackController.php:117
#: includes/RestApi/JetpackController.php:137
#: includes/RestApi/Skip404Controller.php:94
#: includes/RestApi/Skip404Controller.php:123
msgid "An error occurred while updating the option."
msgstr "Um erro ocorreu ao atualizar a opção."

#: includes/RestApi/JetpackController.php:167
msgid "Failed to regenerate critical CSS."
msgstr "Falhou em regenerar CSS crítico."

#: includes/RestApi/JetpackController.php:177
msgid "An error occurred while regenerating critical CSS."
msgstr "Um erro ocorreu ao regenerar CSS crítico."

#: includes/RestApi/LinkPrefetchController.php:90
msgid "Invalid settings format"
msgstr "Formato de configurações inválido"

#: includes/RestApi/Skip404Controller.php:105
msgid "Invalid field ID provided."
msgstr "ID de campo inválido fornecido."

#: includes/Services/EventService.php:23
msgid "Bad event structure/value."
msgstr "Estrutura/valor ruim de eventos."

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Optimizing Images…"
msgstr "Otimizando Imagens…"

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Preparing files…"
msgstr "Preparando arquivos…"

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Optimization Canceled"
msgstr "Otimização Cancelada"

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Optimizing:"
msgstr "Otimizando:"

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Optimization Complete!"
msgstr "Otimização Concluída!"

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."

#: build/assets/image-bulk-optimizer/image-bulk-optimizer.min.js:1
msgid "Optimize"
msgstr "Otimizar"

#: build/assets/image-optimized-marker/image-optimized-marker.min.js:1
msgid "Optimized"
msgstr "Otimizado"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Optimize your website by managing cache and performance settings"
msgstr "Otimize seu site gerenciando o cache e as configurações de desempenho"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Exclude from cache"
msgstr "Excluir do cache"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "This setting controls what pages pass a “no-cache” header so that page caching and browser caching is not used."
msgstr "Esta configuração controla quais páginas enviam um cabeçalho “no-cache”, para que o cache de página e de navegador não seja usado."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache Exclusion saved"
msgstr "Exclusão de cache salva"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Invalid input. Please use only lowercase letters, numbers, commas, and hyphens."
msgstr "Entrada inválida. Por favor, use apenas letras minúsculas, números, vírgulas e hífens."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "e.g. cart,checkout,wp-admin"
msgstr "por exemplo, carrinho, checkout, wp-admin"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache Level"
msgstr "Nível de Cache"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Boost speed and performance by storing a copy of your website content, files, and images online so the pages of your website load faster for your visitors."
msgstr "Aumente a velocidade e o desempenho armazenando uma cópia do conteúdo, arquivos e imagens do seu site online para que as páginas do seu site carreguem mais rápido para seus visitantes."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache setting saved"
msgstr "Configuração de cache salva"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "No cache enabled. Every page load is fresh. Not recommended."
msgstr "Sem cache ativado. Cada carregamento de página é novo. Não recomendado."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Caching disabled."
msgstr "Cache desativado."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Assets Only"
msgstr "Apenas Recursos"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache static assets like images and the appearance of your site for 1 hour. Tuned for online stores and member sites that need to be fresh."
msgstr "Armazene em cache recursos estáticos como imagens e a aparência do seu site por 1 hora. Ajustado para lojas online e sites de membros que precisam ser atualizados."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache enabled for assets only."
msgstr "Cache ativado apenas para recursos."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Assets & Web Pages"
msgstr "Recursos e Páginas Web"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache static assets for 24 hours and web pages for 2 hours. Tuned for sites that change at least weekly."
msgstr "Armazene em cache recursos estáticos por 24 horas e páginas web por 2 horas. Ajustado para sites que mudam pelo menos semanalmente."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache enabled for assets and pages."
msgstr "Cache ativado para recursos e páginas."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Assets & Web Pages - Extended"
msgstr "Recursos e Páginas Web - Estendido"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache static assets for 1 week and web pages for 8 hours. Tuned for sites that update a few times a month or less."
msgstr "Armazene em cache recursos estáticos por 1 semana e páginas web por 8 horas. Ajustado para sites que atualizam algumas vezes por mês ou menos."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache enabled for assets and pages (extended)."
msgstr "Cache ativado para recursos e páginas (estendido)."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Clear Cache"
msgstr "Limpar cache"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "We automatically clear your cache as you work (creating content, changing settings, installing plugins and more). But you can manually clear it here to be confident it is fresh."
msgstr "Limpamos automaticamente o cache enquanto você trabalha (criando conteúdo, alterando configurações, instalando plugins e mais). Mas você pode limpá-lo manualmente aqui para garantir que esteja atualizado."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Clear All Cache Now"
msgstr "Limpar todo o cache agora"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cache cleared"
msgstr "Cache limpa"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Font Optimization"
msgstr "Otimização de fontes"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Improve load times by replacing Google Fonts with optimized local versions."
msgstr "Melhore os tempos de carregamento substituindo o Google Fonts por versões locais otimizadas."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Optimize Fonts via Cloudflare"
msgstr "Otimizar fontes via Cloudflare"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Replaces Google Fonts with faster, privacy-friendly versions served locally."
msgstr "Substitui o Google Fonts por versões locais mais rápidas e que respeitam a privacidade."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Loading font optimization settings…"
msgstr "Carregando configurações de otimização de fontes…"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Error loading settings."
msgstr "Erro ao carregar configurações."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Fonts optimization updated"
msgstr "Otimização de fontes atualizada"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Font optimization setting saved successfully."
msgstr "Configuração de otimização de fontes salva com sucesso."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Update failed"
msgstr "Falha na atualização"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Could not save font optimization setting."
msgstr "Não foi possível salvar a configuração de otimização de fontes."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Image Optimization"
msgstr "Otimização de Imagens"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "We automatically optimize your uploaded images to WebP format for faster performance and reduced file sizes. You can also choose to delete the original images to save storage space."
msgstr "Otimizamos automaticamente suas imagens carregadas para o formato WebP para um desempenho mais rápido e tamanhos de arquivo reduzidos. Você também pode optar por excluir as imagens originais para economizar espaço de armazenamento."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "images processed of"
msgstr "imagens processadas de"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "/month"
msgstr "/mês"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Loading settings…"
msgstr "Carregando configurações…"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Oops! Something went wrong. Please try again."
msgstr "Ops! Algo deu errado. Por favor, tente novamente."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "No settings available."
msgstr "Nenhuma configuração disponível."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Enable Image Optimization"
msgstr "Ativar Otimização de Imagens"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Enable or disable image optimization globally."
msgstr "Ativar ou desativar a otimização de imagens globalmente."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Automatically Optimize Uploaded Images"
msgstr "Otimizar Automaticamente Imagens Carregadas"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "When enabled, all your new image uploads will be automatically optimized to WebP format, ensuring faster page loading and reduced file sizes."
msgstr "Quando ativado, todos os seus novos uploads de imagens serão automaticamente otimizados para o formato WebP, garantindo carregamento mais rápido de páginas e tamanhos de arquivo reduzidos."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Enable Bulk Optimization of Images"
msgstr "Ativar Otimização em Massa de Imagens"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "When enabled, allows bulk optimization of images in the media library."
msgstr "Quando ativado, permite a otimização em massa de imagens na biblioteca de mídia."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Go to Media Library"
msgstr "Ir para Biblioteca de Mídia"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Auto Delete Original Image"
msgstr "Excluir Automaticamente Imagem Original"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "When enabled, the original uploaded image is deleted and replaced with the optimized version, helping to save storage space. If disabled, the optimized image is saved as a separate file, retaining the original."
msgstr "Quando ativado, a imagem original carregada é excluída e substituída pela versão otimizada, ajudando a economizar espaço de armazenamento. Se desativado, a imagem otimizada é salva como um arquivo separado, mantendo o original."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Enable Lazy Loading"
msgstr "Ativar Carregamento Lento"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Lazy loading defers the loading of images until they are visible on the screen, improving page load speed and performance."
msgstr "O carregamento lento adia o carregamento de imagens até que elas estejam visíveis na tela, melhorando a velocidade de carregamento da página e o desempenho."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Prefer Optimized Image When Exists"
msgstr "Preferir Imagem Otimizada Quando Existir"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "When enabled, optimized images will be served in place of original images when they exist, improving performance."
msgstr "Quando ativado, imagens otimizadas serão exibidas no lugar de imagens originais quando existirem, melhorando o desempenho."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Settings updated successfully"
msgstr "Configurações atualizadas com sucesso"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Your image optimization settings have been saved."
msgstr "Suas configurações de otimização de imagem foram salvas."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Error Updating Settings"
msgstr "Erro ao Atualizar Configurações"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Something went wrong while updating the settings. Please try again."
msgstr "Algo deu errado ao atualizar as configurações. Por favor, tente novamente."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Optimize Images via Cloudflare"
msgstr "Otimizar imagens via Cloudflare"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Enables Cloudflare's image compression to reduce load times and bandwidth usage."
msgstr "Ativa a compressão de imagens do Cloudflare para reduzir tempos de carregamento e uso de largura de banda."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Improve Image Loading on Slow Connections"
msgstr "Melhorar o carregamento de imagens em conexões lentas"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Cloudflare Mirage accelerates image loading for mobile and slow networks."
msgstr "Cloudflare Mirage acelera o carregamento de imagens em redes móveis e lentas."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Additional speed and scalability features powered by Jetpack Boost to make your site as fast as it can be."
msgstr "Recursos adicionais de velocidade e escalabilidade fornecidos pelo Jetpack Boost para tornar seu site o mais rápido possível."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Option saved correctly"
msgstr "Opção salva corretamente"

#: build/performance/performance.min.js:2
#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Error saving option"
msgstr "Erro ao salvar opção"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Upgrade to unlock"
msgstr "Faça upgrade para desbloquear"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Install Jetpack Boost to unlock"
msgstr "Instale o Jetpack Boost para desbloquear"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Installing Jetpack Boost…"
msgstr "Instalando Jetpack Boost…"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Jetpack Boost is now active"
msgstr "Jetpack Boost agora está ativo"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Activation failed"
msgstr "Falha na ativação"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Optimize Critical CSS Loading (manual)"
msgstr "Otimizar Carregamento de CSS Crítico (manual)"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Move important styling information to the start of the page, which helps pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the entire page to load."
msgstr "Move as informações de estilo importantes para o início da página, o que ajuda a exibir seu conteúdo mais rapidamente e evita que os usuários esperem o carregamento completo."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Generate CSS"
msgstr "Gerar CSS"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Critical CSS generated successfully."
msgstr "CSS crítico gerado com sucesso."

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Keep this page opened until the process finish"
msgstr "Mantenha esta página aberta até que o processo termine"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Error generating Critical CSS, try again"
msgstr "Erro ao gerar CSS crítico, tente novamente"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Optimize Critical CSS Loading (UPGRADED)"
msgstr "Otimizar Carregamento de CSS Crítico (ATUALIZADO)"

#: build/performance/performance.min.js:2
msgid "Generate Critical CSS Automatically"
msgstr "Gerar CSS Crítico Automaticamente"

#. translators: %1$s is a line break (<br>), %2$s is the opening <strong> tag, %3$s is the closing </strong> tag.
#: build/performance/performance.min.js:5
#, js-format
msgid "Move important styling information to the start of the page, which helps pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the entire page to load.%1$s %2$sBoost will automatically generate your Critical CSS%3$s whenever you make changes to the HTML or CSS structure of your site."
msgstr "Move as informações de estilo importantes para o início da página, o que ajuda a exibir seu conteúdo mais rapidamente e evita que os usuários esperem o carregamento completo da página.%1$s %2$sO Boost irá gerar automaticamente seu CSS crítico%3$s sempre que você fizer alterações na estrutura HTML ou CSS do seu site."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and images can load more quickly."
msgstr "Execute JavaScript não essencial após o carregamento da página para que estilos e imagens possam carregar mais rapidamente."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Concatenate JS"
msgstr "Concatenar JS"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Scripts are grouped by their original placement, concatenated and minified to reduce site loading time and reduce the number of requests."
msgstr "Os scripts são agrupados por sua colocação original, concatenados e minificados para reduzir o tempo de carregamento do site e o número de solicitações."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Exclude JS Strings"
msgstr "Excluir Strings JS"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Styles are grouped by their original placement, concatenated and minified to reduce site loading time and reduce the number of requests."
msgstr "Os estilos são agrupados por sua colocação original, concatenados e minificados para reduzir o tempo de carregamento do site e o número de solicitações."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Exclude CSS Strings"
msgstr "Excluir Strings CSS"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Disable Coming Soon"
msgstr "Desativar em breve"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Link Prefetch"
msgstr "Pré-carregamento de Links"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Asks the browser to download and cache links on the page ahead of them being clicked on, so that when they are clicked they load almost instantly."
msgstr "Solicita ao navegador que baixe e armazene em cache os links na página antes de serem clicados, para que, quando forem clicados, carreguem quase instantaneamente."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Link prefetching setting saved"
msgstr "Configuração de pré-carregamento de links salva"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Enable link prefetching on desktop"
msgstr "Ativar pré-carregamento de links em desktop"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Activate on desktop"
msgstr "Ativar em desktop"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch on Mouse Down"
msgstr "Pré-carregar ao Pressionar o Mouse"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch on Mouse Down: Starts loading the page as soon as you click down, for faster response when you release the click."
msgstr "Pré-carregar ao Pressionar o Mouse: Começa a carregar a página assim que você clica, para uma resposta mais rápida quando soltar o clique."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch on Mouse Hover (Recommended)"
msgstr "Pré-carregar ao Passar o Mouse (Recomendado)"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch on Mouse Hover: Begins loading the page the moment your cursor hovers over a link"
msgstr "Pré-carregar ao Passar o Mouse: Começa a carregar a página no momento em que seu cursor passa sobre um link"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Enable link prefetching on mobile"
msgstr "Ativar pré-carregamento de links em dispositivos móveis"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Activate on mobile"
msgstr "Ativar em dispositivos móveis"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch on Touchstart (Recommended)"
msgstr "Pré-carregar ao Tocar (Recomendado)"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch on Touchstart: Instantly starts loading the page as soon as you tap the screen, ensuring a quicker response when you lift your finger."
msgstr "Pré-carregar ao Tocar: Começa instantaneamente a carregar a página assim que você toca na tela, garantindo uma resposta mais rápida quando levantar o dedo."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch Above the Fold"
msgstr "Pré-carregar Acima da Dobra"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Prefetch Above the Fold: Loads links in your current view instantly, ensuring they're ready when you need them."
msgstr "Pré-carregar Acima da Dobra: Carrega links na sua visualização atual instantaneamente, garantindo que estejam prontos quando você precisar deles."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Exclude keywords"
msgstr "Excluir palavras-chave"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Exclude Keywords: A comma separated list of words or strings that will exclude a link from being prefetched. For example, excluding \"app\" will prevent https://example.com/apple from being prefetched."
msgstr "Excluir Palavras-chave: Uma lista separada por vírgulas de palavras ou strings que excluirão um link do pré-carregamento. Por exemplo, excluir \"app\" impedirá que https://example.com/apple seja pré-carregado."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Store database query results in Redis so repeated requests are served from memory instead of the database. Clear cache above also flushes the object cache when enabled."
msgstr "Armazenar resultados de consultas de banco de dados no Redus, assim requisições repetidas são atendidas da memória em vez do banco de dados. Limpar o cache acima também esvazia o cache de objetos quando ativado."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Enable Object Caching"
msgstr "Ativar o cache de objetos"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Object cache setting saved"
msgstr "Configuração do cache do objeto salva"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Failed to update object cache"
msgstr "Falhou ao atualizar o cache de objetos"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Another plugin's object cache is active. Disable it in that plugin to use this toggle."
msgstr "O cache de objetos de outro plugin está ativo. Desative esse plugin para usar esse botão de alternar."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Object caching is not supported on this server. Please contact your hosting provider for help."
msgstr "O cache de objetos não é compatível com este servidor. Entre em contato com seu provedor de hospedagem para obter ajuda."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Object cache is not configured yet. Please try again in a moment."
msgstr "O cache de objetos ainda não está configurado. Tente novamente em um momento."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Setting up object cache. We will retry automatically in a few seconds."
msgstr "Configurando o cache de objetos. Tentaremos novamente automaticamente em alguns segundos."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Object cache is not ready on this server yet. Please try again later."
msgstr "O cache de objetos ainda não está pronto neste servidor. Tente novamente mais tarde."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Could not enable object cache right now. Please contact support."
msgstr "Não foi possível ativar o cache de objetos no momento. Entre em contato com o suporte."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Skip 404"
msgstr "Ignorar 404"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "When enabled, static resources like images and fonts will use a default server 404 page and not WordPress 404 pages. Pages and posts will continue using WordPress for 404 pages."
msgstr "Quando ativado, recursos estáticos como imagens e fontes usarão uma página 404 padrão do servidor, e não as páginas 404 do WordPress. Páginas e posts continuarão usando as páginas 404 do WordPress."

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Enable Skip 404 Handling For Static Files"
msgstr "Ativar ignorar 404 para arquivos estáticos"

#: build/performance/performance.min.js:5
msgid "Skip 404 saved"
msgstr "Ignorar 404 salvo"
